I showed and told you
you were seated among your lost brothers but I saw you, so refined you had this soft curve that begged of me my palm
and soon, you became my trophy of a trip well taken, a gamble among gentlemen
where I came out on top and without regret for the impulses you inspired
I think you are made of the bones that feed the wine I spend time with without your most recent keeper, never would I have found you, among the vines in Rueda.
I wonder if you are coral stomped by the hoof of some earthly beast; compressed into your agreeable, digestible form for this human's consumption, for my comprehension of you.
occasionally you twinkle unexpectedly as if winking from across the room and I wonder what more mischief you are welcoming.
I remember that you were peaceful until I woke you and now you are contemplating your next affair
in the end, you are a rock which is what I assume I need in these rough waters.
I would call them tumultuous but I feel I can stand sometimes on my own
you look as if you're from the ancient sea, and somehow you are about not just verdejo, but about the sea too,
and I can accept and respect that when you are firm and cold in your resolutions.
En Español
TE MOSTRÉ Y CONTÉ
reposabas entre tus hermanos perdidos pero yo te vi, tan refinado, con esa curva suave que suplicaba mi palma
y pronto fuiste un trofeo de un viaje bien emprendido, una apuesta entre caballeros
en la que triunfé, y sin remordimientos por los impulsos que inspiraste
creo que estas hecho de los huesos que nutren al vino que me hace compañía sin tu más reciente guardián jamás te hubiera encontrado entre las viñas de Rueda.
me pregunto si eres coral, pisoteado por la pezuña de alguna bestia de esta tierra; presionado hasta tu actual forma, agradable y digerible para la consumición de esta humana para que te pueda comprender
a veces resplandeces inesperadamente como si me guiñaras desde la otra punta del cuarto y me pregunto que más malicias estas tramando.
recuerdo que eras pacífico hasta que te desperté y ahora estás contemplando tu próxima fechoría
En el fondo, eres un pedrusco que supongo que es lo que necesito en estos mares revueltos.
Los llamaría tumultuosos pero siento que a veces puedo tenerme de pie yo sola
pareces provenir del anciano mar y de alguna forma, no solo eres del verdejo sino también del mar,
y eso puedo aceptarlo y respetarlo cuando eres firme y frío en tus resoluciones.
Translation from English to Spanish by Maria Guerra Arias
November 19, 2014